Русский язык
首页 > 俄语学习
中俄双语对照——张汉晖大使在俄罗斯《共青团真理报》发表署名文章:让紫荆花盛开在法制阳光下
2020-06-16 16:07

  “让海风吹拂了五千年,每一滴泪珠仿佛都说出你的尊严。让海潮伴我来保佑你,请别忘记我永远不变黄色的脸。”36年前的一曲《东方之珠》,伴随香港踏上回家的路。1997年,当五星红旗在香港上空升起,香港终于结束一个多世纪的漂泊,回到了祖国母亲怀抱。

  «Пусть морской ветер дует на протяжении пяти тысячелетий,

  Кажется, каждая слеза говорит о твоем достоинстве.

  Пусть морской прилив сопровождает меня, чтобы благословить тебя,

  Пожалуйста, не забывай мое постоянно желтое лицо».

  Песня «Жемчужина Востока» 36 лет назад, сопровождала Сянган по дороге домой. В 1997 году, когда над Сянганом поднялся пятизвездочный красный флаг, Сянган окончательно прекратил свое блуждание более века и вернулся в лоно Родины.

  过去的20多年,在日益强大祖国的庇护下,在“一国两制”方针的指引下,面对世界经济各种不稳定因素,香港依然保持社会稳定、经济繁荣、民生改善的良好发展势头,国际金融中心、航运中心和物流贸易中心的地位更加巩固。然而就是这个祖国眼中的“天之骄子”近来却频频上演爆乱、袭击、打砸等令人痛心的悲剧,严重危及香港人民的生命安全和社会繁荣。止暴制乱、重回正轨,才能还香港以本来的稳定和繁荣,完善香港国家安全立法刻不容缓、势在必行。

  В течение последних 20 лет под защитой все более могущественной Родины и под руководством политики «Одна страна, две системы» Сянган по-прежнему сохраняет хорошую динамику социальной стабильности, экономического процветания и улучшения условий жизни людей перед лицом различных нестабильных факторов мировой экономики. Статус международного финансового центра, центра морской перевозки и торговой логистики был далее укреплен. Тем не менее, именно «счастливчик» в глазах Родины недавно неоднократно устраивал такие трагические ситуации, как беспорядки, нападения и разрушения, которые подвергли серьезной угрозе жизнь и социальное процветание народа Сянган. Крайне важно и необходимо прекратить беспорядки и вернуться на правильный путь, чтобы вернуть Сянгану его первоначальную стабильность и процветание и улучшить законодательство о национальной безопасности Сянгана.

  97回归是香港发展史上的重要里程碑。昔日的“东方之珠”乘着祖国强势崛起的东风焕发出新的风采和生机。在“一国两制,港人治港,高度自治”方针指引下,在祖国大陆的强大支持下,香港在全球金融波动中波澜不惊,GDP稳步翻番,证券市场屡创世界第一的佳绩,投资环境蝉联全球前列,香港一度被誉为世界最自由经济体。特区基本法、《香港人权法案条例》等相关法例充分保障香港居民的人权和自由。结束了百余年被殖民命运的香港人,前所未有地享有广泛权利和自由。粤港澳大湾区发展规划为保持香港繁荣稳定、加强香港与祖国内地交流合作提供了新的更多机遇。

  Возвращение Сянгана в лоно Родины в 1997г. является важной вехой в истории развития Сянгана. Бывшая «Жемчужина Востока» воспользовалась мощным подъемом восточного ветра Родины, чтобы излучать новый стиль и жизненную силу. Руководствуясь политикой «Одна страна, две системы», «Сянганцы сами управляют Сянганом» и «Высокий уровень автономии», а также при сильной поддержке Родины, Сянган стоит непоколебимо в глобальной финансовой нестабильности, ВВП неуклонно удваивается, рынок ценных бумаг неоднократно достигал лучших в мире показателей, а инвестиционная среда многократно занимала передовые места. Сянган был когда-то провозглашен районом с самой свободной экономической системой в ​​мире. Основной закон Особого административного района, постановление «Сянган Билль о правах» и другие соответствующие законы полностью защищают права и свободу жителей Сянгана. Сянганцы, освободившись от столетней колониальной судьбы, пользуются беспрецедентными правами и свободами. План развития района большого залива Гуандун-Сянган-Макао предоставляет новые и более широкие возможности для поддержания процветания и стабильности Сянгана, а также для укрепления обменов и сотрудничества между Сянганом и Родиной.

  去年以来,蔓延在香港街头的打、砸、毁、烧恶行让“东方之珠”黯然失色。暴徒身着黑衣,脸遮面具,手持铁棍和燃烧瓶,打砸店铺,破坏公共设施,公开袭警,无辜市民的生命和财产安全遭到严重威胁。愈演愈烈的暴力活动不仅严重践踏了香港的法治和社会秩序,危害繁荣稳定的大局,而且不断挑战“一国两制”的原则底线,将香港推向极为危险的境地。西方势力利用香港作为反华“桥头堡”的险恶用心已是司马昭之心,乱港分子罔顾国法民意,甘当外部势力“颜色革命”的“马前卒”。内外反华势力沆瀣一气,严重破坏“一国两制”正常运行,危害中国国家安全。香港在国安领域的法律漏洞和执行机制缺失由此凸显。为有力打击分裂国家、颠覆国家政权与组织实施恐怖活动的行为,中国第十三届全国人民代表大会第三次会议以高票表决通过《全国人民代表大会关于建立健全香港特别行政区维护国家安全的法律制度和执行机制的决定》,对反中乱港者竖起安全“防火墙”。这既是给外国敌对势力及其投靠者的警告书,也是清醒剂,反中乱港行为不会再有安全屋、避风港。

  С прошлого года драки, разрушения, поджог и прочие злонамеренные действия на улицах Сянгана омрачили «Жемчужину Востока». Бандиты одетые в черное, замаскированные, вооруженные железными щитами и горящими колбами, разрушали магазины, общественные объекты, публично нападали на полицию, подвергнув опасности жизнь и имущество ни в чем не повинных граждан. Рост насилия не только серьезно нарушил верховенство закона и общественный порядок в Сянгане и поставил под угрозу общую ситуацию процветания и стабильности, но и постоянно бросал вызов политике «одна страна, две системы», подталкивая Сянган к чрезвычайно опасной ситуации. Зловещие намерения западных сил, использовать Сянган в качестве антикитайского «плацдарма», были очевидны. Участники беспорядка пренебрегали законами страны и народа и хотели быть «пионерами» «цветной революции» в руках внешних сил. Антикитайские силы внутри страны и за рубежом вместе стремились к тому, чтобы серьезно разрушить режим политики «одна страна, две системы» и поставить под угрозу национальную безопасность Китая. Таким образом, подчеркиваются правовые лазейки в Сянгане в области национальной безопасности и отсутствие механизмов принуждения. Чтобы эффективно расправиться с расколом страны, подрывом государственной власти и организацией террористической деятельности, на третьем заседании 13-го Всекитайского собрания народных представителей путем большого голосования по вопросу «Решение о правовой системе и правоприменительном механизме национальной безопасности» для создания и совершенствования специального административного района Сянган, устанавливать «противопожарную стену» безопасности против врагов Сянгана. Это не только письменное предупреждение иностранным враждебным силам и их капитулянтам, но и четкое прояснение о том, что в Сянгане больше не будет безопасных домов и убежищ для антикитайских активистов.

  任何国家都不会允许国家安全缺口存在。决定将面临外国势力施压、反对、攻击是意料中事,但中国政府维护国家主权、安全、发展利益的决心坚定不移,反对任何外部势力干涉香港事务的决心坚定不移。事关国家安全利益,中国退无可退、让无可让。我们必须强调的是,香港建立维护国家安全的法律与执行机制,针对的是极少数严重危害国家安全的行为,不影响香港的高度自治,不影响香港居民的权利和自由,不影响包括俄罗斯在内的外国投资者在香港的正当权益。开放、自由、包容是香港的城市名片,而“一国两制”是香港一切特色的底色,国家安全则是“一国两制”的根基。只有有效维护国家安全,推动“一国两制”行稳致远,香港才有可能终止乱象,发挥自身优势,迎来经济重振、改善民生的美好未来。

  Ни одна страна не допустит пробелов в национальной безопасности. Ожидается решение противостоять давлению, оппозиции и нападениям со стороны иностранных сил, но решимость китайского правительства защищать интересы национального суверенитета, безопасности и развития остается неизменной, и его решимость противостоять вмешательству любых внешних сил в дела Сянгана тоже является неизменной. Это связано с интересами национальной безопасности: у Китая нет отступлений и уступок. Мы должны подчеркнуть, что создание законов и правоприменительных механизмов для обеспечения национальной безопасности в Сянгане нацелено на очень немногие действия, которые серьезно угрожают национальной безопасности, не влияют на высокую степень автономии Сянгана, не затрагивают прав и свобод жителей Сянгана и не затрагивают Законные права и интересы иностранных инвесторов в Сянгане. Открытость, свобода и терпимость являются визитными карточками Сянгана, в то время как политика «одна страна, две системы» являются особенностью Сянгана, а национальная безопасность является основой политики «одна страна, две системы». Только путем эффективной защиты национальной безопасности и содействия стабильности политики «одна страна, две системы» Сянган сможет положить конец хаосу, в полной мере использовать свои преимущества и открыть более светлое будущее с оживленной экономикой и улучшением жизни людей.

  我们珍惜中俄两国人民历经风雨结下的深厚友谊,由衷感谢俄罗斯政府和人民在香港问题上给予中方一贯的坚定支持。我们有决心、有能力维护本国国家安全。相信在中华民族伟大复兴的历史潮流中,在国家安全的法制阳光下,紫荆花必将迎来更加绚烂的花期。

  Мы дорожим глубокой дружбой, которую преодолевая трудности сформировали народы Китая и России и искренне благодарим российское правительство и народ за их последовательную и твердую поддержку в вопросе Сянгана. Мы полны решимости и способны поддерживать нашу национальную безопасность. Я верю, что в ходе исторического развития, великое возрождение китайской нации в рамках правовой системы национальной безопасности, безусловно, откроет великолепный период расцвета.

推荐给朋友:   
全文打印       打印文字稿